王可樂之最不實用日本語コラム又來了…今天王可樂來跟大家分享一個日本人幾乎都知道(?),但字典上却保證永遠不到的一個字,而且這個字你光是看它字面一定會被誤導,甚至你花了一輩子的時間恐怕也無法正確猜中它的意思!


王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


可樂常在想有什麼語言能像日文一樣拼命吸收外來的單字,然後再把它應用到自己的詞彙裡形成一個新的日文單字呢?

王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

哈囉! 這篇文章已經搬家到這裡: 「狐狸嫁女兒」是指什麼天氣?為什麼要這樣說?

王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


前幾天可樂跟朋友去麥當勞時吃セット時,由於突然間一股×意(這個字不好
),所以急急忙忙地跑去2樓的廁所,沒想跑到了廁所前,門上却大大地貼著一張「このトイレは故障中です」的白紙,害可樂必須穿過人群,繞了一大圈才能跑到賣場裡面去す~きり

王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()



王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

哈囉! 這篇文章已經搬家到這裡: 你是大柄?還是小柄?日語裡的各種「柄」

王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

不知道各位有沒有藏私房錢的習慣呢?特別是男生,明明天天在外面到處奔波,辛苦賺回來的血汗錢却都必須歸老婆保管(可樂我也覺的太不公平了,抗議!),有時想買台PS3來玩,還要詢問老婆大人的意見,雖然得到的答案總是「不可以…」(她買化粧品就可以,我們買PS3就不行…再次接議…),


王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天再來分享一個書本上「可能」學不太到的日本語豆知識(まめちしき),會寫這個這麼無聊的主題呢,起因於可樂認識的一個學生有一天在MSN上問我;


王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

哈囉! 這篇文章已經搬家到這裡: 「気持ちが悪い」與「気分が悪い」有什麼不同?

王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()