不知道大家有沒有聽過「狐貍嫁女兒」的傳,事實上它的典故來自於日文的狐の嫁入り(きつねのよめいり),在一般的日本鬼怪故事集裡都有介紹;據狐貍女兒在出嫁時,「牠」們會排成好長一排,而且每隻狐貍手上都會提著燈籠,這場景從遠方看來就像鬼火一樣…(我的媽呀,真是太嚇人了…),這種山裡頭出現整列鬼火的現像就被稱為「狐貍嫁女兒」。


 


不過時代在進步,狐貍嫁女兒的用法也跟著進步了,現在狐の嫁入り已經被用來形容天氣, 再也不是那個恐怖的鬼怪故事裡出現的鬼火了。


那麼;狐の嫁入り被用來形容什麼天氣,又為什麼呢?


當你抬頭看看天空,陽光是如此的明媚,天氣是如此的良好,一個瞬間突然,碰!下起大雨把你淋成濡れ鼠(ぬれねずみ),這種明明出著太陽却下著雨的情況,就是「狐の嫁入り」,也有人講天気雨(てんきあめ),其實它們的意思都是一樣的。


 


這種講法是緣自於江戸時代的浮世繪師・葛飾北斎所畫的「狐の嫁入図」,在畫裡他同時畫出了狐貍女兒出嫁的行列,還有百姓因突然下起的太陽雨而急忙的將曬在外面的農作物收進來的樣子,之後只要下起太陽雨,大家就會講「狐貍在嫁女兒了…」。


 


另外有此一


在下起太陽雨的時候,只要你找口井,然後找個磨藥用的すり鉢(すりばち),把它像戴安全帽一樣套在頭上,再往井裡一看,你就會看到狐貍女兒要出嫁了…(真是鬼扯…)


 


不過老是看到狐貍嫁女兒,狸貓也不服輸;自己搞了一個狸の婿入り(たぬきのむこいり),要跟狐貍搶風采,大家知道這又是指什麼天氣嗎?不妨猜看看喔!


 


今天的主題就到這邊,改天再哈啦!



創作者介紹

王可樂的日語教室

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • MIKO
  • 在韓國如果在大太陽天氣中突然下雨,他們稱"狐狸的眼淚",<br>指狐狸難過而掉下眼淚...看來狐狸對天氣很重要阿!<br>
  • 植物人
  • 是指大晴天下雪嗎?又稱之太陽雪,臺灣似乎不太會有這種天氣(只會下太陽雨)。
    [版主回覆07/11/2010 14:03:51]<p>哈哈,你說對了,只有在京都地區這一帶,只要下起「太陽雪」京都人就會講「狸の婿入り」,果然日本的俗語對應各地方的風情,真的還蠻有趣的!</p>
  • 小筑
  • <p>有聽過~~</p>
    <p>其實就是說午後雷陣雨吧~跟西北雨一樣</p>
    <p>台灣好像也有類似的歌謠:</p>
    <p><span style="FONT-FAMILY:新細明體;">西北雨直直落,鯽仔魚卜娶某,鮕鮐兄拍鑼鼓,媒人婆仔土虱嫂,</span><span> </span></p>
    <p><span style="FONT-FAMILY:新細明體;">日頭暗揣無路,趕緊來火金姑,做好心來照路,西北雨直直落。</span></p>
    <p><span style="FONT-FAMILY:新細明體;">都是要嫁人聚老婆,只是一個是孤狸一個是魚~好有趣哦~~~~~~</span></p>
    [版主回覆07/11/2010 14:00:44]小筑你真是太可愛了,哈哈哈,還把歌詞都寫了出來,回來斗六一定要見一下你<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/1.gif"/>
找更多相關文章與討論