各位最親愛的好朋友們,在文章的一開始先讓可樂我好好的抱一下你們,給你們獻上最深情的一吻吧!雖然有點きもい(きもちが悪い…),但真的太感謝你們了,5月27日那天,我這只能學到破日文的部落格累計人數達到120000,而今天6月24日它馬上要進入130000(目前129824)大關了,噹噹噹噹噹!めでたし!めでたし!真是太謝謝大家的支持了。
做為感謝,王可樂今天要帶著一顆感謝的心(感謝の気持ちをこめて)再跟大家分享一個厄介(やっかい)的小文法,
那就是日文中的「○○中」到底什麼時候該念「ちゅう」?什麼時候又該念「じゅう」?我們又該如何分辨呢?
其實日文裡很多東西就像マジック一樣,根本是「說破不值錢,不公佈手法,却又充滿謎題」…
「○○中」就是一個很典型的例子,因為它一下子念「ちゅう」,一下子又念「じゅう」,真是快把人給搞死了…
即使如此,只要大家抓住規則,你就會發現;ちゅう/じゅう比你想像的還簡單,還容易使用喔。
我們先來看一下「中」唸「ちゅう」的情況吧,
一般而言;中(ちゅう)強調的是整體時間/數量中的某部份概念,
它的前面可以接期間或數量形成
① 期間+中(ちゅう):夏休み中(暑假中的某一段時間)、今月中(這個月裡的某時候)、今週中(這星期中的某時候)
◆夏休み中、アメリカへ行きます。/暑假裡的某個時候,會去美國。
② 數量詞+中(ちゅう):100人中(100人裡的某幾個人)
◆参加者の100人中30人が欠席しました。/100個參加者中,30個沒到場。
※注意:
動作性名詞+中(ちゅう):是正在~;也就是~ています的用法,這是不一樣的喔!
例如:仕事中、会議中、準備中、お話中…。
相對於「中」(ちゅう)強調的是整體中的部份概念,「中」唸(じゅう)時強調的則是整體的概念,
它前面可以接地點,也可以接期間,
① 地點+中(じゅう):世界中(整個世界)、ヨーロッパ中(整個歐洲)
◆世界中から人々が来ました。/人們來自於世界各地。
② 期間+中(じゅう):今週中(整個星期)、一日中(一整天)、一晩中(整個晚上)
◆夏休み中遊びました。/整個夏天都在玩。
那麼;今天的「ちゅう」和「じゅう」就簡單說明到這邊,大家隨便參考一下就可以了。由於內容是隨便亂哈啦亂寫的,所以建議大家看完文章後,徹底把它給忘記吧!
總之;感謝人生中第一個130000(可樂真的很窮…),今天是星期五,希望大家有個愉快的週末!
6月23日,台北日文課程追加連絡
8月7日台北日文試聽課程,中級Ⅰ的課程目前已經跟房東要求追加座椅,但還是會擔心報名人數可能會過多,造成座位不足的情況,因此有興趣報名的朋友,如果日文程度還不錯的話,可以考慮中級Ⅱ的課程,雖然課文比較長也比較難,但我絕對會用最輕鬆最簡單的方式教會大家內容,絕對不會讓大家失望的喔!
留言列表