作為本篇文章的前書き(まえがき),大家一定覺的我瘋了,沒錯,可樂我真的瘋了,但是我是屬於瘋的很正常那一種,所以…不要怕我啦,大家有空就多來看看我這個瘋子寫的文章吧!
不知道大家還記不記得,之前可樂一直分享關於趣味「單字」的文章,而上一次則是分享趣味「文法」(実は全然面白くない…)的文章,今天本來要再分享一篇可樂獨家配方的文法,但在房間用電腦時,剛好聽到我媽在聽葉啓田的「內山姑娘要出嫁」,大概是想復古一下吧?可樂向我媽借了那張cd,在反覆聽了「內山姑娘要出嫁」這首歌快100遍後,心中只有一個感想…
我的媽呀!我再也不要聽這首歌了…
也許是因為反覆聽了太多遍了,所以我現在腦海中不時出現「嘿咻,嘿咻,樓該咻,樓該咻」的メロディー,洗澡的時後也,吃飯的時候也,連拉屎的時候也…,葉啓田さま,請放過我吧…(どうか許してください)
それでも、這首歌在剛開始聽的時候,メロディー真的是很不錯的,基於著
すきこそ物の上手なれ(すきこそもののじょうずなれ)這句諺(ことわざ),可樂很用心地把整首歌的歌詞全部看了一遍,就連歌曲間出現的掛け声(かけごえ)喝采聲也研究了一番,天啊,這一研究竟然讓可樂發現了一個天大的秘密…
原來「內山姑娘要出嫁」的歌曲中藏著一個神秘的日文字,非常スペシャル,也絕對夠讓人仰天(ぎょうてん),只是一般字典上都只介紹它標準的2個意思,卻沒提及隱藏的第3個意思,就連「広辞苑」上也沒介紹喔!
大家可以看一下它的mv片段,如何?有人發現了那個日文字了嗎?請用聽的喔! 嫁別人?(oh no,才不是咧!) 那,神秘的日文字究竟在什麼地方出現呢? 長久以來,大家一直把這個「樓該咻」當成是一種喝采聲, 它的前面通常會接上尊敬用法御(ご),讓它形成ご開帳(ごかいちょう)這個字。而樓該咻就是ごかいちょう在發音誤用化後所形成的喝采語(1895-1945年間的這段歷史,在各個層面上對台灣的歷史文化等都造成了非常大的影響啊…)。 但究竟什麼是開帳呢?它標準的解釋如下: ① 賭博の座を開くこと。 ② 寺院で、特定の日に、厨子のとばりを開いてその中の秘仏を一般の人々に拝ませること。 那神秘的第3個解釋呢? 別急別急,各位好色的男生們,你們一定很喜歡看ストリップ吧,特別是鋼管舞女郎,她們依靠著鋼管,把2隻腳張的開開的對著你們時,那場面真是特別令人感到性奮,特別噴血對吧?這個招式在日文中就叫做ごかいちょう喔。 ------------------------------------------- 在俗語字典中,針對「開帳」有這樣的一個解釋; 最後,感謝大家來看這次的主題,如果大家有任何想法或意見,請一定要留言跟我分享喔!
嘿咻?(我就知道你們會這樣想,一群色胚! )
其實…就出現在「嘿咻,嘿咻,樓該咻,樓該咻」的地方喔!
?????
但就是沒人真正探討過它到底是什麼東西,除了可樂我以外(所以我是個瘋子…)
---------------------------------------
在日文裡有一個字叫開帳(かいちょう),
→也就是設賭局的的意思,這時的「開帳」可以寫成「開張」
→在特定的日子裡打開櫥子給別人看珍藏品的意思。例如3月23日媽祖生日那天才將媽祖從寺廟中請出來給大家參拜。
女陰を大勢の前で見せることを指して用いること。
→女性在眾多人面前展示自己的下體。
也許正因為如此,鋼管女郎打開腳給客人看下面的招式就被稱為「かいちょう」…不過,「內山姑娘要出嫁」中出現的「ごかいちょう」到底是1、2、3個解釋中的哪一個呢?答案實在很難說,大家覺的如何呢?
無論如何,這樣說明後,當大家再次聽到「內山姑娘要出嫁」時,應該會莞爾一笑吧^-^
留言列表