說明「っぽい/気味/気(げ)」的特徵和區別。


日文檢定的文法選擇題中,最難的應該不是考題看不懂,而是而同類型答案的選擇,因為一個題目會有4個答案(四つの選択肢/よっつのせんたくし)讓你選,偏偏這四個答案好像意思都一樣,接在空格裡也好像都對的樣子…。

有時想一想,日文檢定還真是整人,日本人自己都搞不懂自己的文法了,那我們這些外國學習者有必要要懂嗎?看看日本的那些綜藝節目,裡面的藝人們用的日語文法根本是亂七八糟的,站在教授者的立場上來看,那絕對是所謂的「汚い日本語」,但站在學習者的立場上,能使用比日本人還正確的日文,真的是件很棒的事情,特別在我們使用的日文被周邊的日本人了稱讚了;或被高度評價了,那我們肯定會有更多的動力想要更進一步學習日文,更進一步的向上。

今天我要介紹的是日文檢定中,幾乎每年都出現的問題;「っぽい/気味/げ」 的用法和特徵。

很多人在初級日文學習階段時就應該聽過
「子供っぽい(孩子氣)」之的字了吧、「風邪気味(かぜぎみ/好像有點感冒的樣子)」之類的字吧,今天介紹的這三個文法,就是講「好像…的樣子」、「有種…感覺的樣子」,也就是帶有「什有…傾向」的文法,基本上它們三個的中文意思都差不多,只是「特徵」很不一樣。

動詞去ます/名詞+っぽい
(多用於不好的情況,常見的例子有:男っぽい、子供っぽい等…)
例句:
彼女のような男っぽい性格は、私の好みではありません。
(像她那種男人婆的性格,可不是我的菜。)

動詞去ます/名詞+気味(ぎみ)
(動詞和名詞專用)
例句:
食べ過ぎるでしょうか、なんとなく太り気味です。
(不知道是不是吃太多了,總覺得身體有點發胖)
太ります(ふとります)+気味=太り気味

イ形容詞語幹/ナ形容詞語幹+気(げ)
(イ/ナ形容詞專用)
彼は入学試験の結果発表を不安げに待っています。
(他似乎很不安地在等待入學考試的結果通知)


綜合以上,我們可以理解成
①「っぽい」帶有某種不太好的傾向,通常用於不好的意思,典型的例句為:子供っぽい、忘れっぽい、女っぽい、俗っぽい、飽きっぽい…
②「気味」用於動詞和名詞,常用於身體的狀態表現,典型的例句為:風邪気味、太り気味、焦り気味…
③「気(げ)」用於イ/ナ形容詞,常用於情緒的表現,典型的例句為:不安げ、嬉しげ、悲しげ、得意げ、大人げもない…

希望我的教學方式可以讓大家在日文檢定時,看到題目馬上選答案,不用再花時間思考。當然,如果大家有更好的意見或想法,歡迎交換討論,敬請多多指教。

 
創作者介紹

王可樂的日語教室

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • 藍
  • <p>你的說明讓我對這三個文法很清楚地了解...</p>
    <p>同時也容易記住!有難う御座います。</p>
    <p>&nbsp;</p>
    <p>&nbsp;</p>
    [版主回覆07/19/2010 21:28:07]謝謝,能幫上你的忙我很高興喔<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/4.gif"/>
  • tbscy
  • 看了這篇文章讓我回想起在上文法課的時候,老師曾經問過的一個問題。<br>忘れっぽい 忘れがち 這兩者的差異性^^&quot;<br>
    [版主回覆07/19/2010 21:27:17]日文就是這樣,很容易搞錯的,就怕老師師的很模糊,什麼強調非強調,主觀非主觀之類的…那可真是日文學習過程中最怕遇到的東西…<br>還請你多多指教喔<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/1.gif"/>
  • 神月星人
  • 我不太認為っぽい一定是不好的意思耶,
    確實用在不好的意思佔多數啦,但也並不是全部,
    比如「クリスマスっぽい」有聖誕節的氣氛就是很中性的講法吧~

    倒是気味比較傾向不好的意思...
  • 神月星人
  • to tbscyさん

    忘れっぽい感覺像在形容一個人天生的毛病,天生健忘之類,是恆久性的,內在性的。

    忘れがち則感覺是因為一些外在的因素導致記性變差,或忽略了身邊週遭某些重要事物等等,是條件性、外部性的。

    阿...我又不是日文老師還這個自以為XD