close
各位親愛的朋友,你們都會游泳嗎?王可樂我最近挺著「似乎」愈來愈大的肚子,開始漸漸地感受到我的中年危機了(我可不想被當成營養不良的大肚子彌勒佛啊…)。
由於周圍的很多朋友都推薦我去水泳(すいえい),所以開始考慮要去游泳池泡澡(?好像搞錯地方了吧…),反正在這麼熱的天氣裡泡在游泳池裡應該也是蠻舒服的…
可是我…
根本是隻かなづち…
WHAT?什麼是かなづち?
嘻嘻,其實我是隻旱鴨子啦,只是剛才我會講かなづち的原因,是借用日文的說法。
大家一定有點搞不清我在講什麼了,簡單的說;台灣人講不會游泳的人就講「旱鴨子」
而日本人則是講かなづち…
這邊重點來了;かなづち到處是什麼東東呢?
其實かなづち在一般的家庭裡都能見到,它可以用來敲釘子,敲晚回家又全身一身粉味的老公,也可以用來追趕小偷,甚至可以拿來敲自己的あたま(瘋了才會幹這種事…),因為かなづち就是我們中文裡講的鐵槌啦!
只是為什麼日本人講旱鴨子要講金槌(かなづち)呢?
試著想看看你把一把鐵槌丟進水裡,它會呈現什麼狀態?
飛起來?絕不可能,浮在水面上?這也不可能,因為鐵槌一定就是沉下去的,而這種沉下去的樣子就像一個不會游泳的人跳進水裡慢慢地↓↓↓↓↓一樣…
因此在日文裡對於不會游泳的人就講かなづち ,大家不妨學起來喔。
另外在日文裡不會喝酒的人,就叫下戸(げこ),雖然它跟かなづち並沒有直接的關係,不過它也是個很難在書本上學到的單字,所以可樂一併列出來,供大家參考參考!
那麼;今天的主題就先到這邊,大家改天見881。
全站熱搜