close
大家在學日文時一定會學到咳(せき)這個字,它是咳嗽的意思,但很残念(ざんねん)的是,一般書上並不會教到它的相關詞語,因此很多日文初學者就把咳拿來當「咳嗽」、「打噴嚏」、「打嗝」等使用…。
另外,前幾天不是有足球賽嗎?雖然可樂我不懂足球,但看到大家都在看足球,可樂我也跟人家去湊熱鬧,跑去買了一大瓶可口可樂一邊喝一個看,大概是太久沒喝炭酸汽水了,才喝了幾口,可樂我就一直「餓、餓、餓~」,打嗝打個不停真是受不了,結果足球也不能專心看,真是○×○×…
今天的主題就先到這邊,大家改天見喔。
哈囉! 這篇文章已經搬家到官網了!
請到『 日文初學者總是搞錯的「おくび」與「くしゃみ」 』繼續閱讀,謝謝!
全站熱搜
留言列表