從身旁的一些日文商品,來學習正統的日文表現。


也許台灣受過日本統治,又因地理環境位置靠近日本,因此台灣在各方面受到日本的影響是較大的,這也造就出日本藝人、日本食品等在台灣的大流行。站在日語教授的立場上,這種哈日文化(日本かぶれ)對於學習日文是有一定幫助的。

正因如此;在台灣到處都可以買到日本的商品。不管你是否經常購買這些商品,當你仔細觀察它們的包裝時,你也可以學習到很多學校沒有教的單字喔。


舉例來說:日本的碗裝泡麵上,常會看到「写真はイメージです」,這是什麼意思呢?原來這就是中文的「照片謹供參考」。
那麼;當你買包日本的洋芋片吃,包裝外面寫了「オリジナル」、「コンソメ」等日文;這又是什麼意思呢,「オリジナル」,是獨特的意思 ,也就是「原味」,「コンソメ」則是指雞汁口味。
或者;你可能在一些日常用品上看到「詰め替え用/つめかえよう」的日文字,這又是什麼意思呢?這是「補充用」;也就是我們講的「補充包」的意思。



如果你想學到更道地的日文單字,我建議當你在賣場購物時,仔細注意一下商品上的日文字,相信你一定有很好的收獲的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()