close






說明から與ので的不同。




用來解釋原因理由的から,應該是初級學習者


最常使用的文法之一了,在初級後段的課程中學習者會再學習到另一個解釋原因理由的ので。


通常上課時老師會講から用於口語,ので用於書面語,基本上這樣講沒錯,但不夠全面,因為日文檢定考試裡出現的から/ので絕不是考你口語、書面語的概念。
 


試看看下面的句子。
 


①もう遅い(から/ので)、家へ帰ってください
 


選ので是錯的,から才正確,這是為什麼呢?
 


這是因為ので不能用於連接意志表現,而「帰ってください」,却是個帶著命令的意志表現,因此不能用ので連接。
 


此外から帶有較強制性的接受我的理由的心態,而ので則沒有,因此日本人在跟別人吵架的時候,常講…から…,相反地;
在拜託別人事情,在說明原因理由的時候,用ので才是正確的喔!



 


最後;基於以上的原則,大家不妨想看看,在標準日語文法下,


下面的句子用から還是ので才對呢?


 


②疲れました(から/ので)、眠ってしまいました。


arrow
arrow
    全站熱搜

    王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()