這一兩天大阪的天氣是又熱起來了,在路上隨便走一小段路,整個額頭上就都是汗,有時可樂就是故意不擦繼續在路上走,這時的可樂散總是散發出一股正宗的男人味,真是太MEN了!


不過可樂的頭髣確實已經留很長了,離上次2月底回台灣在斗六散髪(さんぱつ)到現在,剛好整整3個月沒剪了,現在的頭髣雖然又重又沈,但可是很長又很飄逸的,有時風一吹,可樂的頭髮整個都飄起來了…,那種景象啊,怎麼會是一個好看能形容的呢。


話說如此,昨天下午倒有幾個沒水準外加沒知識的同學,竟然跟可樂講,


你啊;頭髮啊再留長一點啊,然後鬍子不要刮,衣服再穿邋遢一點,再穿上你平時穿的台灣托鞋上街,從遠方看你,肯定像個日本流浪漢…


配配配配配…真是缺德。


 


但是;既然可樂是個讀書人,就必須隨時保持良好的心態才行,絕對不能受到我那一群邪惡的朋友們的影響。


既然如此;今天就來聊聊「開心」吧!說到開心啊,大家一定會想到「楽しい(たのしい)」這個形容詞,  楽しい」這個字又讓我們聯想到「嬉しい(うれしい)」,2個都是我們常使用的日語單字,可是;「楽しい與「嬉しい」,到底它們2個有什麼不同呢?那個又比較「高興」呢?


 


2個字都是「高興」、「開心」,源自於心裡喜悅的意思,但它們真的有點不太一樣,大家有沒有想過,為什麼我們都會講


楽しく日本語を勉強します。
却不講
嬉しく日本語を勉強します。


 


或者當我們收到別人禮物時,只講嬉しい,却不講楽しい,這是為什麼呢?


 


其實啊,「楽しい」與「嬉しい」這2個字,長度可不一樣喔!


到長度大家一定又想歪了…


 


可樂指的長度是「高興,開心時」的時間長度啦。


楽しい的時間通常是持續性的,比較長


楽しく歌います、楽しく仕事をします、楽しく日本語を勉強します


楽しいゲーム


楽しい一日を過ごします


楽しい「王可楽の日本語教室」


 


嬉しい的時間以瞬間性較多


嬉しく思う、優勝して嬉しい


嬉しい知らせが届く


嬉しいニュースがあります


手紙をもらって嬉しい


お目にかかれて嬉しい


 


這邊也許會有人問


お手紙を嬉しく拝見いたしました。


跟お手紙を楽しく拝見いたしました。


2句有什麼不同呢;


可樂簡單說明一下,


使用「嬉しい」時,是表達收到信時的喜悅,


而使用「楽しい」時,則有種花了較多的時間細細品味信的喜悅在裡面喔。


 


今天就先到這邊了,大家再跟可樂一起發功,用念力讓今天的股市漲漲漲…


再見881


 

創作者介紹

王可樂的日語教室

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • 微風
  • <p>王先生のブログに貼り出す文章は興味津津なのでとても面白い、</p>
    <p>毎日出てくる新しい文章を楽しくお待ちしています、</p>
    [版主回覆06/01/2010 15:15:55]謝謝你的鼓勵,真的非常謝謝你,我的文章也就是隨便哈啦的,想到什麼主題就寫什麼主題,但願我的文章能幫助你學習更多更有趣的日文喔!<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/1.gif"/>
找更多相關文章與討論