close


到「雨」的話,我們可以聯想到多少關於「雨」的詞彙呢?


大雨(おおあめ)小雨(こさめ)霧雨(きりさめ)春雨(はるさめ)時雨(しぐれ)俄雨(にわかあめ)…,


 


除了「しぐれ」外,基本上這些雨的意思大家應該都能意會;


おおあめ就是大雨,こさめ是小雨,きりさめ是像霧一樣非常小的細雨,はるさめ一般是指我們在吃的「冬粉」、而にわかあめ呢,就是你外出時是晴天,但要回家時突下起短暫的大雨…至於しぐれ呢,可算是秋末雨,但它最常用來形容蟲叫聲不停的樣子,最著名的就是日本的金庸;藤沢周平(ふじさわしゅうへい)寫的小蝉時雨(せみしぐれ)》了。


 


那麼,不知道各位有沒有聽過生憎の雨呢,這個「生憎」又是什麼意思呢?充滿活生生的恨?


難不成「生憎の雨」就是指女人因為愛恨所流的淚雨?


如果真是這樣,那可真的是太過於唯美浪漫了…


可惜…不是這樣…


 


打個比方好了,可樂曾追一個妹追了好久了,有一天正妹終於決定要跟可樂去看電影了…,就在某個星期日晚上,隨著星期日晚上愈是接近,可樂的心就愈來愈わくわく, 然而;星期日一早却開始下起了大雨…


沒關係到了傍晚雨肯定會變小的,因為我是全世界最し・あ・わ・せ的男人…


沒想到到了傍晚,雨却愈下愈大,還打起雷來了…我的大爺啊…


這時正妹來了電話…


親愛的可樂哥,其實我真的很想去,但雨下太大了,


生憎の雨で、今日はやめましょうか


什麼?哎…


生憎の雨啊…,總是破壞可樂的好計畫…


 


這個「生憎」呢, 唸あいにく,是不湊巧的意思,


あいにくの雨就是指原先約定好要做某些事,但因為中途下起了雨了,所以沒有去實現,也就是不合時宜的雨,通常呢;這個あいにく最主要用來表現很遺憾,或者對於對方很不好意思的一種愧疚的心理


 


在上面的例子裡,可樂講的あいにくの雨,是非常遺憾的意思,


而正妹講的あいにくの雨則就是一種愧疚心理的表現喔…


 


總之,人生就是充滿了遺憾與無奈…用あいにく這個字來表現應該是很貼切的…


可樂約的那個妹啊,自從那一次下大雨之後,就再也沒跟可樂出去了…


人生中唯一的一次機會就這樣沒了…


真的是太悔しい


arrow
arrow
    全站熱搜

    王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()