哈囉! 這篇文章已經搬家到這裡: 你是大柄?還是小柄?日語裡的各種「柄」

到這個日文漢字啊,總是讓我們造成許多的誤會,要是一個不小心把它的意思給搞錯,就會鬧出許多笑話…記得可樂曾辛辛苦苦地站在白板前教「大柄」這個單字的意思時,下面的那些小女生就七嘴八舌的笑;老師我知道,它就是那個藝人「大柄」的意思,另外一個女生更壞了,老師;它的弟弟是「小柄」…

 

 

 

 

如果不是看在她們是我的學生,我就通通把她們都掐死算了…哎呀,老師難為啊,也因為如此可樂我已經退出江湖不當老師了。

哈囉! 這篇文章已經搬家到官網了!

請到『 你是大柄?還是小柄?日語裡的各種「柄」 』繼續閱讀,謝謝!
arrow
arrow
    全站熱搜

    王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()