前幾天可樂跟朋友去麥當勞時吃セット時,由於突然間一股×意(這個字不好
),所以急急忙忙地跑去2樓的廁所,沒想跑到了廁所前,門上却大大地貼著一張「このトイレは故障中です」的白紙,害可樂必須穿過人群,繞了一大圈才能跑到賣場裡面去す~きり


真是路人不急,急死可樂…太差勁了,簡直比上海的A股還差勁(哎…真的是輸到連褲都快賠掉了…


 


不過話回來,可樂雖然不是專門研究語學的人,但是看到那個「故障中」就覺的很気になる(きになる),因為它對是錯誤的用法…


 


大家在學日文時一定會學到「~中」,用來表示「正在…」的意思,


例如勉強中(べんきょうちゅう/學習中)、食事中(しょくじちゅう/用餐中)、工事中(こうじちゅう/施工中)、休憩中(きゅうけいちゅう/休息中)等…


 


既然如此那「故障中(こしょうちゅう)」這句話何錯之有呢?


確實很多人一定會覺的「故障中」是沒有錯的,但它確實是個日語上的誤用,因為「~中」牽涉到人物動作主的問題,所謂的人物動作主指的做這件事的人,更簡單的


到底是誰正在「勉強」、「食事」、「工事」、「休憩」?


當然是個有生命的人,


那「故障中」呢?這是廁所正故障中啊,但廁所可不是人啊,因此這種「~中」的用法是不能這樣用的…


 


這邊一定會有人問那該怎麼明才對,如果是可樂我的話;


我會把它改成;


このトイレは故障のため、使用禁止となります。


這樣應該就順眼多了,大家覺的如何呢?


 


今天的主題先到這邊,改天再聊。



 

創作者介紹

王可樂的日語教室

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 藍
  • <p>原來經常看到的 "故障中"是一種錯誤的用法</p>
    <p>謝謝分享! 我腦中記憶立即更新...</p>
    [版主回覆07/19/2010 21:32:02]<p>哈哈儘供參考,不過這個東西一般的老師是不會教的,我也是在因緣際會下不小心學到的,否則我也是一直在誤用的說…<br>我們相互學習相互成長吧!</p>
  • BEE
  • <p>語言.....積非成是.順應潮流.中文英文也是常有的不是嗎?</p>
    <p>很喜歡您的網站.謝謝你</p>
    [版主回覆07/07/2010 09:27:12]哈哈,謝謝你喜歡,其實最近日本很流行國語運動,一直在宣揚講正確的日語'喔,每次看了各個節目裡出現的藝人和高中生講的日語和用去,我就會覺日文單字和文法已經誤用到非常不可思議的地步了,而且關西講的話在關東又不通用,而且中學和大學生用的單字也又不一樣…<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/1.gif"/>
  • 小呈呈
  • <p>日本人也會誤用</p>
    <p>真是難得~~</p>
    [版主回覆07/07/2010 09:20:02]嘻嘻,真正的問題在於,日本人不知道這句話是誤用…<br>其實日本人誤用的日文非常多喔,改天再慢慢介紹。<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/1.gif"/>
  • 老莫 (塗蜜蜂老師)
  • 又學到了一課,感謝可樂老師。
  • Nikita
  • <p><span><strong><span style="FONT-SIZE:10pt;COLOR:#c00000;FONT-FAMILY:'serif';">このトイレは故障のため、使用禁止となります。</span></strong></span></p>
    <p><span><strong><span style="FONT-SIZE:10pt;COLOR:#c00000;FONT-FAMILY:'serif';">這句看起來是很通順沒有錯,可是若要達到簡潔語意的話....</span></strong></span></p>
    <p><span><strong><span style="FONT-SIZE:10pt;COLOR:#c00000;FONT-FAMILY:'serif';">「故障中...」</span></strong></span></p>
    <p><span><strong><span style="FONT-SIZE:10pt;COLOR:#c00000;FONT-FAMILY:'serif';">一目了然~</span></strong></span><span><strong><span style="FONT-SIZE:10pt;COLOR:#c00000;FONT-FAMILY:'serif';">不用一秒鐘,即看即懂,可以馬上趕去另一個拖曳累</span></strong></span></p>
    <p><span><strong><span style="FONT-SIZE:10pt;COLOR:#c00000;FONT-FAMILY:'serif';">這不是也很好嗎?!(另類思考)<img src="http://l.yimg.com/f/i/tw/blog/smiley/9.gif"/></span></strong></span></p>
    <p><span><strong><span style="FONT-SIZE:10pt;COLOR:#c00000;FONT-FAMILY:'serif';"></span></strong></span><span><strong><span style="FONT-SIZE:10pt;COLOR:#c00000;FONT-FAMILY:'serif';"><span></span></span></strong></span> </p>
    [版主回覆07/08/2010 20:56:44]<p>哈哈,謝謝你的留言,你說的很對,語言是愈簡單愈好,不過做為外語的學習,我覺的我們還是有必要了解一下情況才行,所以就寫了這篇文章,還請你多多指教。<br>另外;我在臉書裡也寫了錯誤的日誤和流行語,如果你有空的話也請你來看看喔!<br><a href="http://www.facebook.com/pages/wang-ke-le-de-ri-yu-jiao-shi/121678347864500">http://www.facebook.com/pages/wang-ke-le-de-ri-yu-jiao-shi/121678347864500</a></p>
找更多相關文章與討論
【 X 關閉 】

【痞客邦】大學生網路社群使用習慣調查

親愛的讀者,痞客邦希望能了解大學生的網路社群使用習慣,
填問卷即可抽獨家好禮喔!
(注意:關閉此視窗將不再出現)