王可樂之最不實用日本語コラム又來了,今天再來跟大家分享一個書本上對學不到,但日本人都知道,甚至台灣、中國、韓國全世界的人雖然法都不同,但大家也都會使用的一個單字。


 


今天的這個字跟藥扯上了關係,它叫做「日日薬」,


請注意;大家可千萬不要把它看成「日日春」喔,日日春是農藥,專殺害蟲用的,而「日日薬」可是拿來做治療用的(???)。


這邊先考考大家,大家知道「日日薬」的日文該怎麼講才對嗎?


ひびぐすり?にちにちぐすり?


通通不對,這個字唸法比較オリジナル


它唸ひにちぐすり才對,


 


不過它是藥好像也不太正確?因為它根本不能服用,它也不是塗り薬(ぬりぐすり),但它就是有治瘉的功用在(???),真的是很好很強大,那麼大家能猜出它到底是什麼嗎?


 


其實這個字真的很面白い(おもしろい)喔,大家應該都有跌倒之類的受傷經驗吧?


如果只是個小傷口,或者是擦傷之類的,大家會擦藥嗎?像可樂我的話就很少擦藥,因為這種小傷口過了幾天就會癒合了,


像是這種傷口過了幾天就會自己癒合的,在日文裡就叫做日にち薬(ひにちぐすり),也就是指人體本身對傷口的自然修復能力。


 


通常我們會講


その傷は日にち薬で治るから、心配しなくていいよ。


供大家參考一下喔 。


 


雖然這只是一個非常簡單的小單字,但可樂相信學校的老師對不會教,書本上也應該沒有介紹,所以就把它拿出來跟大家分享了,大家不妨把它記起來使用喔!


 


今天的主題就先到這邊,大家改天見!

arrow
arrow
    全站熱搜

    王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()