各位親愛的朋友,今天王可樂我又來跟大家哈啦一個新的日文單字了,這個單字若你不了解它真正的意思,而光從它字面上來看的話,你決對猜不中它的意思,而且前頭的「帝王」這2張字肯定能震撼到你,再加後面的「切開」…嘻嘻…感覺有點恐怖對吧!


 


是地,今天要為大家介紹帝王切開(ていおうせっかい)這個字,真的可樂我一直是個單純又生性善良的人,即使如此但當我第一次看到「帝王切開」這個字時,我真的瞬間臉紅,都不好意思了起來,儘管當時我18,還是個情豆初開的超純情小男孩,但我的一些邪惡的同學總是想以「武士」「一本道」系列來染我這清蓮…(不好意思,自己都寫的有點噁心…)。然而在我翻開字典查閱了這個字的意思之後,才發現…我的大爺啊!原來它是手術的名稱,害我都亂想到SM那邊去了…


 


不過話回來「帝王切開」這個手術,跟一般治療病痛的手術可完全不同,它可是個非常了不起的手術,而且只發生在女性的身上(讓我們為全天下的女性鼓鼓掌吧!),男生是不用受這個苦的,這個手術的真正價在於;新生命的誕生…。


 


沒錯,可能已經有人心当たり(こころあたり)了,它就是剖腹生的意思,日文裡的剖腹就稱為「帝王切開」,至於為什麼要叫「帝王切開」呢?據羅馬皇帝凱撒就是剖腹生的,之後日本人就把這個典故吸收成為自己的單字。


 


本來今天的主題應該是在這邊結束的(因為該講的都講了啊!),不過;可樂突然想到乾脆把男的結紮,那女性不就可以不用再受「帝王切開」之苦了…,那麼;結紮的日文該怎麼呢?


哈哈,剛好可樂又知道這個字;パイプカット就是結紮的日文法了,


不過;請再等等,女性也可以結紮啊,為什麼就要我們男性結紮呢?(此話儘代表其它男性的立場,不代場可樂我的立場,請各位女性不要打我喔!)


女性也可以パイプカット啊,對吧!


,女性是不能パイプカット的,因為パイプカット是男性專用的結紮,而女性的結紮呢,講不妊手術(ふにんしゅじゅつ)才對喔,供大家參考一下。


那麼;今天的主題就真的到這邊為止了,大家改天見喔,881

創作者介紹

王可樂的日語教室

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • 綾綾
  • 謝謝老師~受教了~^^~
  • 小螢
  • すごいねぇ<br>毎回 可樂先生から面白い言葉を教えてもらってありがとうございます。<br>よく勉強になりますよ<br>
    [版主回覆09/24/2010 22:01:02]謝謝你對我的支持喔 ,如果你有朋友也在學日文請幫我多多介紹喔,我接下來會有一連串的影片和文章要發喔!
  • 光
  • <p>おもろいな~我今天又從可樂老師學到了新單字了 開心開心</p>
    <p>另外,老師我有問題想請教你:<br>あまり VS すぎる <br>譬如說 你說太過火了<br>お前が言い過ぎた~!<br>那可以也說成<br>お前が言ったあまりだ~!嗎?</p>
    <p>感覺兩個都有超出平常程度的意思~<br></p>
    [版主回覆09/24/2010 21:59:41]言いすぎ才是正確的說法喔 ,<br>言ったあまり是不正確的日文,供你參考一下喔 ,請加油!
  • 阿慶
  • <p>可樂很棒喔&nbsp; </p>
    <p>請繼續加油xd</p>
    <p>ずっと応援してあげる!</p>
    [版主回覆09/24/2010 21:58:47]<p>阿慶…我…我…已經不行了…</p>
    <p>騙你的,謝謝你的支持喔,你的日文改成<br>ずっと応援したい才對喔!</p>