可樂發現有許多學生,在日文初級的學習階段裡就開始用日本的電子字典了,電子字典真的很方便,不但小台,用來日文單字既快又準,還可以聽MP3,甚至看影片,真是太酷了!

 

可是初學者一開始就使用電子字典真的好嗎?

其實;可樂不太贊成喔,因為電子字典裡的解釋是日文的(日本貨,沒辦法啊…),容如果看的懂還好,如果半知半解的,初學者可會把真正的意思給誤解了呢!當然;最慘的是根本看不懂…

 

曾有一個學生在MSN上找我問2個字;教える(おしえる)教わる(おそわる)的不同,教える大家都學過,是個他動詞「教別人……」的意思,那教わる呢?

難不成是自動詞?或者是尊敬語?

 

我曾幫那位學生從日本帶回來一台電子字典,我讓他再重一下教わる的意思,他最後是回答我「是我回教你的…意思嗎」?

 

反了反了,真的是造反了…教えるV.S教わる到底是誰教誰啊?

 

其實啊;

教える(おしえる)是「某人教……」的意思。
相反地

教わる(おそわる)是「某人受教於……」的意思,

 

簡單地教える,是站在老師的立場上使用的,教授……給學生

教わる,則是站在學生的立場上使用的,受教於……於某位老師(就是教えられる的意思啦)

這位學生的功力還有點不足,又只依賴電子字典,也因此當他看到不懂的日文時,

就東猜西猜,這樣是不太好的。

 

為了更正確地學習日語,可樂真的建議各位學習者在初級的階段中,先不要使用日文電子字典,因為這時紙本的字典才是你最好的朋友,等到你打怪昇級了,由初昇中,或中高級了,再開始使用電子字典也不遲喔。

 

對了;可樂我是在日文過了2級之後才開始使用電子字典的,為了讀日,買了人生中第一台日文電子字典,當時還把我的積蓄全都花光了(窮…)

 

 

今天的主題就到這邊,謝謝你的捧場,如果你有任何意見,歡迎留言討論喔。

arrow
arrow
    全站熱搜

    王可樂日語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()