台灣人使用農曆來看日子,日本人則使用「六曜(ろくよう)」,所謂的六曜指的是日本的曆注,按照
「先勝→友引→先負→仏滅→大安→赤口」的順序重複,在日本的日曆或手冊裡都能看到。

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • Feb 13 Thu 2014 14:27

  曾看過有人問「くノ一」猜一字,正解是「女」,原來是漢字的分解猜謎遊戲,將漢字的各部位拆開,讓人猜原來的漢字,非常有趣。

不過解題可不容易,例如「いとしいとしと言う心」就難倒大多數的日本人,其實它的正解是「戀」,由於常用漢字體已經由「戀」變成「恋」,所以儘管情人節將近,日本人對「戀」這個字就是無法反應過來。

1621750_729572603741735_2030029480_n

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  所謂的「美人尖」指的是「髮際中間向下呈現出V字形突出的部分」,在台灣被視為變成美人的條件之一,
在面相學裡,美人尖還被拿來作為判斷面相的重要參考之一。


在日文中,美人尖被稱為「富士額(ふじびたい)」,

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

斗六某日商的部長要回日本了,因此昨晚跟「台日友好文化交流協會」一起給該部長送行,儘管彼此都是認識的好朋友,但部長和我們相互間都很客氣,既然是送別,氣氛應該更high(盛り上がる)才對,於是跟部長講說「今日は無礼講で行きましょう」後,該部長終於拿起麥克風大聲地唱起「愛拼才會贏」。

在日文中「無礼講(ぶれいこう)」是「不分身份地位,儘情歡樂」的意思,它常用於宴會中,它的相反詞是「慇懃講(いんぎんこう)」,參加者必須保持禮儀。

比起「慇懃講」,「無礼講」當然是輕鬆許多了,大家說是吧。

06_2comic

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  斗六班教室現場的學生大家感情都很好,由於本週開始上課,
加上2位學生將分別前往沖繩和近畿當交換生,因此有人提議要聚餐,作為送別和春酒,希望大家盡量參加。

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

大家早安,在日文裡有句話講「笑う門には福来たる(わらうかどにはふくきたる)」,很多人把它理解為「笑口常開好運來」,但實際上它的意思是「充滿歡笑聲的家庭幸福多」。

句中的「門」指的是家庭、家族的意思。如果全家人都能面帶笑容,開心樂觀地過每一天,一定會很幸福的。

在新春,特別又是節份的時刻裡,但願大家能笑口常開,為家人和自己帶來幸福。

1551494_721441004554895_352712153_n

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

【日本語豆知識(打巴掌)】

前陣子「打巴掌」的事件很紅,新聞天天都在報導,不過
打別人巴掌的日文怎麼說呢?很簡單,日本人講
「ビンタを食らわす(くらわす)」,至於被打巴掌的人則是講「ビンタを食う(くう)」,
另外記得以前綜藝節目裡,余天都會打熟識來賓的左右臉頰,
這在日文中則講「往復ビンタ(おうふくびんた)」。

文章標籤

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

感謝大家持續支持我們搬家後的PIXNET部落格,也為了要慶祝臉書突破70,000人的粉絲大關,

作為感謝,我們將不定期分享最新的網路教學影片跟大家分享,

文章標籤

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()


恭禧斗六班的宗翰同學,在2013年3月考取京都工藝纖維大學的碩士班

王可樂 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論